Жыр сандық / Стихи для детей

Стихи из литературного наследия известного казахского детского писателя А. Дуйсенбиева

Не болды?                        
    
Жылап отыр Майра,
Жылап отыр Оспан.
Құм үстінде Сайра
Оларға «әнін» қосқан.

Жылап отыр Нұрым,
Аянышты халі.    
Жылап жатыр бүгін
Балалардың бәрі.

Ал өздері кіл батыр,
Өтті ненің зары?
Жұбата алмай жатыр,
Бәтиманы бәрі.

Ә.Дуйсенбиев

Что случилось?            

Что такое?
Что случилось?
Что с Майрою?
Приключилось?
Как весной
Ручьи с горы
Льются слёзы
У Майры

Что с Минашем?
Отчего
Он не видит
Ничего?

Что с Танатом?
Льёт Танат
Слёзы крупные
Как град…

Что за горе?
Что такое?
Что так плачут
Эти трое?
Отчего
И почему?

Оттого и потому,
Что все утро
Утешали
Эти трое – Батиму.

А утешить Батиму
Не под силу никому!

Перевод Ю.Кушака





 

 

«Шірік» алма

 

Жеп тұр Әсет алманы,

Інісін еске алмады.

-  Маған да аздап бер, - дейді,

 Әсет оған бермейді.

- Кәкәй, жеуге болмайды,

Айта көрме ондайды!

«Шірік» алма, - деп қойды,

Сөйтті де өзі жеп қойды.

 

Ә.Дуйсенбиев

 

 Яблоко Асета

 

 Яблоко жует Асет.

«Дать братишке или нет?»

- Это яблоко плохое,

Это яблоко гнилое, -

 У него один ответ.

 

Яблоко Асет жует.

Съест одно. Берет второе.

Говорит: - Болит живот...

Это яблоко плохое...

Это яблоко гнилое...

Братца своего здоровье

Он усердно

Бережет!  


Перевод И.Фархади

 

 




Айта көрме басқаға

 

Болыпты үлкен масқара,

Айта көрме басқаға.

Ұят-ау жұрт естісе,

Естімесін еш кісі.

 

Тараса бұл жаманат,

Жаға ұстасып жамағат

Бәрі қайран қалады-ау,

Естерінен танады-ау

 

«Дүрлігерлік сонша адам

Не боп қалды мұншама?!

 Не боп қалды жұртым-ау»,-

Деп сұрауың мүмкін-ау!

 

Болыпты үлкен масқара,

Айта көрме басқаға.

 

Мұрат бізге көрші еді,

Кей мінезі ерсі еді

Өзі-өзінен шатасып,

Ренжітті атасын.

 

Жұмсаса тіл алмапты,

Атына шөп салмапты

Ұят-ау жұрт естісе,

Естімесін еш кісі.

 

Ә.Дуйсенбиев

 

Никому не говори

 

Никому не говори

Ты об этом,

Ты об этом,

Что с тобой

Тот случай был…

 

Что однажды

Знойным летом,

Знойным летом,

Знойным летом

Дедушке

Ты нагрубил…

 

Перевод И.Фархади 

 





Ұялшақ

 

- Не болды бұл балаға,

Неліктен ән тиылған?

- Мөңіреген далада

Ұялады ол сиырдан.

Ән салшы деп қиылсақ,

Ұялады тықырдан,

Жұрт көзінше ұялшақ,

Басын төмен тұқырған.

Әр нәрседен қорыққан,

Шыға алмайды кешке үйден.

Ұялады тауықтан,

Ұялады ешкіден.

Көре қалса тершіген,

Ұялады бақадан.

Ұялады көршіден.

Көрші бұған жат адам.

Ұялады күннен де,

Ұялады айдан да,

Тіпті ойыншық пілден де,

Ұялады бұл демде.

Ұялады ит үргенде,

Ұялады жүргенде,

Ұялады аттан да.

Ұялады жатқанда.

Терезені жабыңдар

Есікті де жабыңдар.

Бәрің кетіп қалыңдар,

Барлық шамды жағыңдар.

Біздің қыздың мінезін,

Ал, халайық, баршаң ұқ:

Жеке қалса бір өзі

Берер саған ән салып

 

Ә.Дуйсенбиев

 

 

 

Стеснительная  

 

 Отчего,

Едва запев

Звонкой песенки припев,

Вдруг умолкла

Наша Дина

И зарделась,

Как малина?

 

Оттого,

Даю вам слово,

Что вдали прошла корова.

Хоть корова

В сольном пеньи

Плохо разбираеться,

При корове

Наша Дина

Песни петь –

Стесняется.

 

Впрочем,

Прочь уйди корова,

Все равно бы

Ни полслова

Дина спеть нам

Не смогла –

Постеснялась бы осла

Или лошади какой,

Или птица за рекой.

Или кошки на порожке,

Или мышки,

Или мошки,

Ведь стесняется она

Всех –

От мухи до слона:

И того, что в зоосаде,

Оттого, что важный вид,

И того, что с куклой рядом

В уголке ее сидит...

 

Вот когда б закрылись двери –

Все, все, все,

Вот когда б заснули звери –

Все, все, все,

Ну, а люди, кто куда –

Все, все, все,

Разошлись бы,

Вот тогда

Дина так бы осмелела,

Что,

Возможно бы,

И спела,

Если б полем

Где то снова

Не прошло бы вдруг корова!


Перевод И.Мазнина
 

 







Уһ шаршадым!

 

Уһ, шаршадым, шаршадым!

Талай жұмыс істедім.

Бәрін жедім алшаның,

Сүтті бірақ ішпедім.

 

Апам кетті базарға

- Келмес апам әзір, - деп,

Су толтырдым қазанға,

- Кір жуамын қазір! – деп.

Көмектеспеу апама

Ақылыма сия ма?

Көйлегін мен алдым да,

Боядым көк сияға.

 

Шыбындарды қудым да,

Мысықты ұрып, қинадым.

Ыдыстарды жудым да,

Сынықтарын жинадым.

 

Уһ, шаршадым, шаршадым!

Талай жұмыс істедім.

Бәрін жедім алшаның,

Бармағымды тістедім.

Ә.Дуйсенбиев

 

 

 

Ох, устала я

 

Ох, устала я, устала,

По хозяйству хлопотала,

Дом большой, а я одна,

Ох, болит моя спина!

 

Я посуду мыла, мыла –

Чашку мамину разбила.

Стала склеивать осколки –

На пол клей свалился с полки.

 

Пол отмыла добела,

Бац! – чернила пролила.

Час возилась я со стиркой –

Получилось платье с дыркой.

 

Села штопать в уголок –

Ежик нитки уволок.

 

Но опять нашла я дело –

Алычи тарелку съела.

Ела, косточки бросала

За окошко в огород…

 

Ох, устала я, устала,

По хозяйству хлопотала,

И – увидите! – за это

Мне еще и попадет!

Перевод Ю.Кушака

 





 

 

ДОС

 

Менің досым Нұралы

Бізбен көрші тұрады.

Бірге ойнаймыз күнде біз,

Мектепте де біргеміз.

Киноға бірге барамыз,

Бірге қармақ саламыз.

Ол жоқ болса апасы,

Не әжесі, атасы:

«Қайда жүр?» – деп елеңдеп,

Сұрайды менен оны көп.

Төбелесіп қалмаймыз,

Міне, біздер қандаймыз!

 

Ф. Оңғарсынова








ТЕПЛОВОЗ

 

Жолдың бер жасылын,

Барамын қашыққа.

Айтыңдар анығын,

Семафор ашықпа?

Тук, тук!

Елімнің дәулетін

Сарқылмас күшім бар,

Жол үсті шыңдаған,

Қыруар ісім бар,

Әлі де тынбаған.

Гук! Гук!

Салыңдар қиынға,

Жүгіңді әзірле.

Дайынмын әзірде.

Дайынмын қиырға,

Баруға қазірде.

Гу–у–у–у–у–к!

Г–у–у–у–у–у–к!

Г–у–у–к!

Г–у–к!

 

Ә. Нарымбетов

 

 




БҰЛАҚ ҚАЙДА БАРАСЫҢ?

 

– Күндіз-түні ағасың,

Бұлақ қайда барасың?

 

–  Асығамын шөлдерге,

Құям барып көлдерге!

Көлдің суы молығар,

Үлкен - кіші шомылар.

Жағама сен келгенсің,

Гүлдерімді тергенсің.

Ішсең, мейір қандырғам.

Ұмыттың ба балдырған?!

 

–  Ұмытпаймын бұлағым,

Білейін деп сұрадым.

 

– Тағы бар ма сұрағың?

 

– Рахмет, бұлағым!

Айналаңды тазартып,

Көзіңді ашып тұрамын!

Дос екенсің адамға,

Күліп - ойна даламда!

 

С. Оспанов

 


 

СОНДАЙ ҮЙДЕ ТҰРАМЫН

 

Апта сайын, ай сайын

Көшемізге жараса,

Бола қалар дап-дайын

Зәулім үйлер тамаша.

Мен де тұрам әдемі

Сондай үйде бір биік,

Ақша бұлттар төнеді,

Ақ шатырын күн сүйіп.

 

Е. Ерботин 

 






Бөпе


Балалардың бәрінің

Бөпесі бар үйінде

Ал мен болсам әлі күн

Жүрмін жалғыз күйімде.

Қыңқылдадым тәтеме,

Бөпе сатып ал дедім.

Сосын келіп әкеме

Дүкендерге бар дедім.

 

Фариза Оңғарсынова

 

 

 

Тақыр жерге тал ектім

Тақыр жерге тал ектім,

Орман болсын деп.

Тақыр жерге қыш құйдым,

Қорған болсын деп.

Талымды  тарадым, қарадым,

Орман болды.

Қышымды қаладым, сыладым.

Қорған болды.

Орманыма келіп сұңқар мекендейді.


Өтебай Тұрманжанов

 





Кірпі

 

Кірпі, кірпі, кірпісің,

Емір тікен – түрпісің.

Сансыз сары найзасың,

Өзің сонда қайдасың?

Жауды көрсең, жатасың,

Садағыңмен атасың.

Тұла бойың сар садақ,

Берген саған кім қадап?


Өтебай Тұрманжанов

 






Аққулар

Әй, аққулар, аққулар,

Күз алыс па, жуық па?

Неге қанат қақтыңдар.

Көлдің суы суық па?

Қандай мекен таптыңдар,

Онда мұндай көл бар ма?

Айтыңдаршы аққулар,

Біздің жердей жер бар ма?

Әлде көкте саңқылдап,

Айдын-шалқар көл, міне?


Н. Айтов

 

 

      

Подсказка

Ән жаттайық бәріміз!

© 2013, «Онлайн курс казахского языка»

Все права защищены. Любое использование материалов сайта допускается только при письменном разрешении редактора.

Сделано в Web Art Promotion